Deuteronomium 13:9

SVMaar gij zult hem zekerlijk doodslaan; uw hand zal eerst tegen hem zijn, om hem te doden, en daarna de hand des gansen volks.
WLCכִּ֤י הָרֹג֙ תַּֽהַרְגֶ֔נּוּ יָֽדְךָ֛ תִּֽהְיֶה־בֹּ֥ו בָרִֽאשֹׁונָ֖ה לַהֲמִיתֹ֑ו וְיַ֥ד כָּל־הָעָ֖ם בָּאַחֲרֹנָֽה׃
Trans.

13:10 kî hārōḡ taharəḡennû yāḏəḵā tihəyeh-bwō ḇāri’šwōnâ lahămîṯwō wəyaḏ kāl-hā‘ām bā’aḥărōnâ:


ACט לא תאבה לו ולא תשמע אליו ולא תחוס עינך עליו ולא תחמל ולא תכסה עליו
ASVbut thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
BEBut put him to death without question; let your hand be the first stretched out against him to put him to death, and then the hands of all the people.
Darbybut thou shalt in any case kill him: thy hand shall be the first against him to put him to death, and afterwards the hands of all the people;
ELB05sondern du sollst ihn gewißlich töten. Deine Hand soll zuerst an ihm sein, ihn zu töten, und danach die Hand des ganzen Volkes;
LSGMais tu le feras mourir; ta main se lèvera la première sur lui pour le mettre à mort, et la main de tout le peuple ensuite;
Schsondern du sollst ihn unbedingt umbringen; deine Hand soll als erste an ihm sein, ihn zu töten, und darnach die Hand des ganzen Volks.
WebBut thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken